Tilbage til forsiden

semper

Kort fortalt

Tag det og spis det; dette er min krop

David Ingemansen·22. maj 2025·2 min. læsetid·
Tag det og spis det; dette er min krop

Bibelselskabet løfter sløret en smule for de sproglige opdateringer, som er vente i den nye autoriserede bibeloversættelse.

Hvad er historien?

Generalsekretær i Bibelselskabet Johannes Baun har i et interview med Philip Christoffersen i Kristeligt Dagblad (du kan læse hele interviewet her.) offentliggjort konkrete eksempler på nogle af de mest markante ændringer i den nye oversættelse, som udkommer i 2036 — i hvert fald dem fra de første prøveoversættelser af Markusevangeliet og Første Mosebog.

“Legeme” bliver til “krop” i Markusevangeliet, “herske” bliver til “råde over” i skabelsesberetningens tale om menneskes opgave, og Jesus bliver nu korsfæstet sammen med to “oprørere” i stedet for “røvere”.

Hvorfor er det vigtigt?

Sproget i Bibelen kan være med til at forme vores teologi, bønnesprog og livssyn. Når Jesus ikke længere taler om “mit legeme”, men “min krop”, så er der mere på spil end bare en mere tidssvarende ‘moderne’ oversættelse. Dette oversættelsesvalg kan få liturgisk-teologiske konsekvenser for nadverritualet i Folkekirken, da præsterne fremover måske vil stå overfor en ritualbog med mulighed for enten ”legeme” eller ”krop”. Hvem ved om det en dag bliver en markør for bibeltroskab, hvorvidt man går med den første eller det sidste?

Oversætternes ændring fra “herske” til “råde over” har konsekvenser for, hvordan vi forstår forholdet mellem mennesket og skaberværket. “Herske” rummer hierarki og autoritet, mens “råde over” antyder ansvarlig forvaltning. Det er ikke kun en sproglig opdatering – det er en teologisk fortolkning, der efterlader den almindelige bibellæser med et andet semantisk indtryk at tænke ud fra i mødet med skabelsesberetningens ord om menneskets forhold til den skabte verden.

Hvad betyder det?

Det betyder, at man har brug for hård hud som bibeloversætter, men mere alment betyder det, at vi også her i kirken i Danmark deltager i den kontinuerlige oversættelse af kirkens budskab, som har fundet sted siden apostlene.

Ordlyden vil blive diskuteret vildt og voldsomt, men det er i sidste ende kun en god ting.

Det er ikke farligt at lave en fortolkende oversættelse. Det er en præmis i oversættelsesarbejde, hvis man altså gerne vil ende med en tekst, der kan sige noget sammenhængende og smukt.

Kristendommen er en oversættelsesreligion. Guds ord blev kød og tog bolig iblandt os. Gud lod sig oversætte for at møde sit menneske i øjenhøjde – og nu går de modige oversættere endnu engang ind i den opgave at inkarnere Skriften på ny ind i vores tid på vores sprog.

Om forfatteren
David Ingemansen

David Bruun Ingemansen er skribent og redaktionsmedlem på Semper Magasin, cand.theol fra Aarhus Universitet og højskolelærer. Han skriver især om kirke, teologi og aktuelle religiøse strømninger og har siden 2024 bidraget til magasinet med artikler, anmeldelser og “Kort fortalt”-stof.

Du vil måske også kunne lide
Helvede hører ikke hjemme i Bibelen
Artikel·8 min. læsetid

Helvede hører ikke hjemme i Bibelen

Bibelselskabets nye oversættelse skal både være tekstnær, traditionsbevidst og turde gå nye veje. Men hvis Gehenna fortsat bliver oversat med Helvede, viderefører man et anakronistisk og misvisende låneord fra nordisk mytologi på bekostning af det, Jesus faktisk siger i kildeteksten.

Thomas Baldur·10. jun. 2026
Den lutherske kirke har brug for karismatik
Artikel·11 min. læsetid

Den lutherske kirke har brug for karismatik

Hvis den lutherske kirke gør karismatisk kristendom til noget fremmed, risikerer den at svigte mennesker med åndelige erfaringer. Svaret på usund karismatik er ikke mindre Ånd, men sund karismatik, mener generalsekretær i Dansk Oase, Keld Dahlmann. Men hvordan ser en sund luthersk karismatik så ud? Det har han også et svar på.

Keld Dahlmann·5. jun. 2026
Hvad gør man, når tallene i en undersøgelse stikker helt af?
Artikel·10 min. læsetid

Hvad gør man, når tallene i en undersøgelse stikker helt af?

Bibelselskabets nye rapport har mødt kritik for både metode og konklusioner på grund af de overraskende høje tal for særligt de unge mænds trospraksis. Men hvad siger forfatteren til rapporten til den kritik? Thomas Willer svarer på de metodiske indvendinger.

Thomas Willer·4. jun. 2026

SEMPER udgives af Forlaget Semper.

©2026 Alle rettigheder forbeholdes.

ISSN 2795-1480

Privatlivspolitik|Om os|Kontakt
InstagramFacebook